« Expériences d’Interprétariat »
L’Association Professionnelle des Interprètes (API) organise des rencontres et des ateliers réguliers chaque mois pour nos membres. Dans nos rencontres nous mettons en place des « Échanges d’Horizons » entre collègues à travers nos « Expériences d’Interprétariat ». Lors de chaque séance, nous traitons un thème spécifique – que ce soit dans le domaine médical, culturel, juridique, social, asile ou autre – afin de consolider le lien entre nous en partageant notre savoir faire autour de la migration et de l’Interprétariat à Genève.
Actualisée le :
Échanges d’Horizons
« Expériences d’Interprétariat »
Thème : Interprétariat invisible ou imaginaire.
Date : mardi 26 novembre 2024 à 18h15.
Comment vous vous prenez pour traduire derrière un rideau, un téléphone, depuis une cabine ou une antichambre externe (hall, salle d’attente ou vestibule)? À quel point et dans quels contextes « la contribution » d’un-e interprète est importante dans les échanges entre les bénéficiaires et les professionnels? Est-ce que l’interprète doit devenir « invisible » dans ses interventions, ou est-ce que « sa participation » est également importante? Venez partager vos expériences « de terrain » avec les collègues!
Merci à tous les interprètes qui ont contribué au succès de cette rencontre.
Actualisée le :
Échanges d’Horizons
« Expériences d’Interprétariat »
Thème : Rythme, cadence et harmonie linguistiques
Date : mardi 19 novembre 2024 à 18h15

Combien des fois nous avons confronté la difficulté de savoir comment coordonner les échanges de parole entre les acteurs d’une intervention? Et si ces intervenants ont une vitesse de parole excessive (in crescendo) ou à l’inverse trop lente ou saccadée? Et si la difficulté des contenus échangés impose de changements continus du rythme de communication et de compréhension? Et si les émotions à gérer ou le nombre d’intervenants cassent la cadence et l’harmonie nécessaire aux échanges? C’est le moment d’en parler et d’évaluer concrètement quels sont les outils et techniques linguistiques qui nous aident à tenir un rythme, marquer la cadence et maîtriser le plus harmonieusement notre intervention.
Merci à tous les interprètes qui ont contribué au succès de cette rencontre.
Actualisée le :
Échanges d’Horizons
« Expériences d’Interprétariat »
Thème : Paroles ouvertes
Date : mardi 12 novembre 2024 à 18h30
Merci à tous les interprètes qui ont contribué au succès de cette rencontre.
Actualisée le :
Échanges d’Horizons
Expériences d’Interprétariat
Thème : Paroles ouvertes
Date : mardi 29 octobre 2024 à 18h15
Merci à tous les interprètes qui ont contribué au succès de cette rencontre.
Actualisée le :
Échanges d’Horizons
Expériences d’Interprétariat
Thème : Prévoir les imprévus
Date : mardi 15 octobre 2024 à 18h15
Dans notre fonction d’interprète, il nous arrive souvent des imprévus : d’arriver à une intervention à une salle pleins d’interlocuteurs qui parlent tous en même temps; des mauvaises réactions des bénéficiaires ou des demandeurs; des changements de langue; des enregistrements de nos voix ou de notre personne sans consentement, etc.
Comment arrivons-nous à nous en sortir?
Quand nous sommes confrontés aux situations difficiles, face aux demandes irraisonnables, comment arrivons-nous à défendre notre intérêt ?
Merci à tous les interprètes qui ont contribué au succès de cette rencontre.
Actualisée le :
Échanges d’Horizons
Expériences d’Interprétariat
Thème : Gestion de la colère.
Date : À venir prochainement.
Dans le programme de notre prochaine rencontre nous commencerons par nous présenter. Chacun décrira son cheminement et son arrivée dans ce domaine. On parlera de la colère. Que signifie la colère? Comment la colère s’exprime-t-elle dans les différents pays? L’expression de la colère se diffère-t-elle chez les hommes et les femmes? Pourquoi? Combien de mots connaissez-vous en français pour décrire la colère? Combien en existe-t-il dans votre langue maternelle? Quel moyen utilisez-vous pour compenser le manque d’un terme, un mot? Dans quel contexte l’utilisation de la colère est-elle efficace dans votre pays d’origine? À quel point? Comment répond-on à la colère ici et dans votre pays d’origine? Venez partager vos expériences avec les collègues!
Date : À venir prochainement.
Heure: 18h15 – 20h15
Lieu : Maison de quarter de Plainpalais (Rue de la Tour 1, 1205 Genève)
Max. participants : 7
Inscriptions : Sur demande à info@api-ge.ch ou directement sur notre site ➔ ici.